בחרתי בשיר ישן וידוע מתקליט שיצא למחרת יום ההולדת השש עשרה שלי – ממש מזמן.
השמעתי למידג'רני את תחילת הפזמון בתרגום גוגל וקיבלתי תמונה זאת.
גילתה: Tali Amit-Kochavi
המילים שנתתי למידג’רני:
ציפור לבנה מעל הרציף | A white bird over the platform |
התרגום הראשון שקיבלתי מגוגל היה Bird moon flour continuously
מנוע התרגום זיהה את השפה כיידיש וזה מה שיצא לו. כשתיקנתי לעברית קיבלתי את התרגום הנכון.
השיר מערוץ היוטיוב של מלחין השיר – דני ליטני ואחריו מילות השיר מהיוטיוב:
מילים: ירון לונדון
לחן: דני ליטני
בלב הפרדסים תחנה ניצבת
ועל ידה פסים – פסי רכבת
ועומד רציף ישן
אשר שנים רבות
הוא לא ידע עשן –
קטרים ורכבות
רק ציפור לבנה מעל הרציף
ציף ציף מעל הרציף
ציף ציף מעל הרציף.
באמצע השרון ספסלים לשבת
ושלד של קרון אך לא רכבת
ובחור אחד ישן ובשנתו חולם
אודות קטר עשן
שברציף בולם.
רק ציפור לבנה…
תחמיץ את המסע אם תשכב סרוח
קוראת היא וקולה נישא ברוח
כי לכל אדם קטר
הבא מבלי לצפור
ומי שלא עולה
נותר עם הציפור.
רק ציפור לבנה…